לפני מה שאני אבוא להגיד, אני רוצה ראשית לציין לטובה את כל פקחי VATIL אשר נותנים לנו פיקוח לא פחות ממצויין כל הזמן, באמת שאני לא מצליח לחשוב על שום דבר רע להגיד.
ולמרות זאת, כן יש משהו שמפריע לי, ואולי אני עדיין חדש לכל העניין הזה של טיסות ברשת, אבל כמישהו שרק עכשיו נכנס לזה, זה בהחלט מציק.
אני מדבר על השפה בה מדברים ברשתות הקשר של ב"ג - בעיקר מגדל וגישה. הרי הפמ"ת אומר בפירוש שהשפה בה ידברו בקשר היא בעברית כאשר אין אף טייס זר על הרשת, וברגע שזה קורה מיד כולם עוברים לאנגלית.
בפועל, בVATSIM, הדיבור ברשתות הקשר של ב"ג הוא מבלבל בלשון המעטה. ללא הרף עוברים בין אנגלית לעברית, ללא שום רציונל.
אני חושב שכדאי להבהיר ברמת החטיבה מה הדרישה לשפת הדיבור.
IMHO, בתור שדה תעופה בינלאומי, עלינו לדבר באנגלית כל הזמן ברשתות ב"ג. כשאני ממריא על טיסת נוסעים בינ"ל אני רוצה לדבר באנגלית עם הפקחים, כמו במציאות.
ואני בטוח לא מקנא בטייס הזר המסכן שנקלע לשיחה שוטפת בעברית ולא יודע איפה ומתי להיכנס בכלל בין כל הקריאות.
טייסי ופקחי VATIL, דעתכם?